当前位置:首页职业培训

为什么网上翻译出来的韩文读法不一

作者:职业培训 时间: 2025-01-18 06:55:47 阅读:380

因为韩语的发音是很模糊的,很多发音都是介于两个拼音字母之间,所以各人根据自己的发音,直接翻译出来的拼音就会有不同。比如,ㅂ 这个音就是介于b和p之间。这样的例子很多。

另外,直接的拼音翻译和罗马音译又是不一样的。比如,金 这个字。用罗马音译的话是kim,韩国人她们都是这样用罗马音译表示自己的名字的,但是实际的发音是gim和kim之间的那个音,甚至更加偏向于gim。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241127/1/100782

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com