当前位置:首页职业培训

日语的有些语言为什么都不一样。比如对不起,有好几种说法。

作者:职业培训 时间: 2025-01-12 20:55:31 阅读:707

根据说话背景与对方身份不同会有不同。

就从你例举的对不起来说。

一般:すみません (口语为すいません)

表示郑重道歉:申し訳ございません。申し訳ありません。ごめんなさい

长辈一般道歉:すまない、すまん、わるい(用于口语)

PS:书面表示道歉的时候,常用申し訳ございません。

举个我从老师那听到的例子来说。小泉还在日本当政的时候,因为他经常参拜靖国神讲社而引起中国人民的强烈不满。小泉在新闻发布会上,表示对中国人说“すみません”,中国人听后表示极为愤慨。有人奇怪了,翻译过来都是对不起。为什么还生气。其实,原因在于:すみません是一般性的表示对不起的意思,比较你不小心碰了别人一下,可以说すみません。你去问路的时候可以用すみません表示对不起打扰一下。他道歉的含义并不是特别深刻。所以,当小泉说这句话的时候,听得懂日语的国人表示很愤慨。因为我们不要すみません。我们要的是ごめんなさい。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241127/1/79723

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com