当前位置:首页职业培训

作者:职业培训 时间: 2025-01-17 01:07:41 阅读:715

怎么说呢,

看这个句子时不能单独看【하】,(因为这么看的他没有任何含义)而是得要看【하는】这个

【들어갔다 나왔다 하는 동안】不是"进进出出的时候"这意思吗?!

在句子中的【하는】用韩语翻译过来的时候是没有意思的,但是从成分来看的话,他是把"들어갔다 나왔다 "(进进出出)这个动作"进行中(就是ING的意思)"的意思.

【들어갔다 나왔다 하는 동안】的成分;

什么(동안)时候,(들어갔다 나왔다 )进进出出的时候,而中间的【하는】就是这个动作(들어갔다 나왔다 "进进出出")进行的时候

不知道这么说,你满意不?!

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241127/1/88406

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com