当前位置:首页职业培训

日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用片假名表达

作者:职业培训 时间: 2025-01-11 00:17:19 阅读:979

因为日语是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部用汉字表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。

有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应的汉字,这时就用假名表示。没有规定什么时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。假名就和咱们的拼音差不多,看到就能读得出来,但看不看得懂就是另外一说了。

日本的文化起源于中国文化,文字是文化的载体,所以日本的语言也大量使用了中国的汉字,虽然日本也创造了自己的文字即:平假名和片假名(前者主要是汉字的草书演化而来 后者主要是楷体的偏旁部首演化而来;

日文汉字则是中文繁体演化而来其中一部分和汉字的繁体相同 一部分经过日本人自创 演化成为新的字体,比如図书馆中的"図"字就是日本人自行演化的字体 ),但是实体性的名词大部分还是用汉字来表示的,例如「新闻」(报纸)「未来」(未来)等。

还有动词,形容词等这些词是汉字和假名结合起来表示的。例如「行く(去)「青い」(蓝)等。只用假名的情况是日本固有词或句子,助词等的时候。例如「さようなら」(再见)「おはようございます」(早上好)等。

另外,虽然还是汉字,但是汉字在日本也有了自己的发展和变化基本已经本地化了。可以说现在的日语中的汉字和我们现在使用的汉字已经是完全两码事了,包括一些汉字的写法也都有不同的变化。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241127/1/90540

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com