当前位置:首页职业培训

德语中 von aus zu nach 用法的区别

作者:职业培训 时间: 2025-01-14 20:38:25 阅读:747

区别挺大的,很多时候都是习惯性的用法。比如,来自一个国家都用aus,或者表示来自哪个地方等,但如果是从一个地方到另外一个地方去的“从”就是von,例如:

Er kommt aus Shanghai. 就是他来自上海。

Sie fliegt von Shanghai ab. 她从上海起飞。

你在上面的那个Pharamakonzernen偶不清楚你指的是什么,还是有拼写错误,但如果作为康采恩这种公司来讲,如果说aus den Konzernen很多情况下是指一些从那些公司来的人,如果说von den Konzernen就应该是指有书信来往或是有一些什么东西是从那些公司来的。不过具体情况还是要看具体指的是什么。

zu跟nach的区别,一般nach是指地名,一个城市或是一个国家,zu是指一个小一点的地方,比如学校、邮局等设施。例如:

Ich fliege im August nach China.

Wir fahren am Wochenende zu meinen Eltern.

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241127/1/90780

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com