当前位置:首页职业培训

英语口语:等另一只鞋掉下来

作者:职业培训 时间: 2025-01-25 23:55:02 阅读:857

在生活中,我们经常面临需要耐心等待的时刻,无论是等待重要的考试结果,还是等待他人的关键决策。英语中有很多短语用来描述这种“悬而未决”的状态,今天我们来学习几个。

1. Wait for the other shoe to drop.

这个短语字面上的意思是“等待另一只鞋子掉落”。它的由来可能与这样的情景有关:一位旅馆客人正在努力入睡,突然被头顶上的一声沉重响动惊醒。他意识到,那一定是楼上的旅客脱鞋时一只皮鞋掉在地板上的声音。于是,他无法再入睡,屏住呼吸,紧张地等待另一只鞋子掉落,以便能够安心休息。Wait for the other shoe to drop 也可以用来表示“焦虑地等待最后的结果”。例如:

Business is bad, so the firm has to fire 100 employees. They've already announced the first 50, and now the rest of us are waiting for the other shoe to drop.

由于业务不景气,公司不得不解雇100名员工。他们已经宣布了首批50名被解雇员工,现在我们剩下的人都在紧张地等待最后的结果。

2. The jury is still out.

在美国的司法程序中,陪审团在听取原告和被告的证词后,需要退庭商议被告是否有罪。商议完毕后,陪审团返回法庭,法官会宣读他们的裁决。所以,the jury is still out 指的是陪审团还在商议中,还没有作出裁决,可以引申为“结果还未明朗”。例如:

Well, the first sales figures from New York look good. But we're waiting to hear the figures from Chicago and Los Angeles, so I have to tell you the jury is still out.

第一批来自纽约的销售数据看起来不错,但他们还在等待芝加哥和洛杉矶的数据,所以现在我还不能确定整体的销售情况。

3. Not over until the fat lady sings.

这句话的字面意思是“直到那位胖女士唱完歌,事情才结束”。在古典歌剧中,往往以女主角的唱段作为全剧的结束。由于女主角需要连续几小时唱歌,因此通常由体格较为健壮的演员扮演。因此,歌剧往往以一位胖女士的演唱作为压轴。第一个使用这个表达的是华盛顿职业篮球队的一位教练。在锦标赛中,他的球队一度处于劣势,但在还有四场比赛可以扭转局势的情况下,他说:“It's not over until the fat lady sings.” 这句话从此广为流传,现在不仅用在体育界,也用在商业界,意为“事情还没有定局,仍有成功的机会”,通常在形势看起来不利时使用,表达了对成功的乐观期望。例如:

You guys know we're only two games behind the leader with eight games left to play. We still have a chance to catch up: remember, it's not over until the fat lady sings.

你们知道,我们只比领先球队落后两场,还有八场比赛要打。我们还有机会迎头赶上。记住,在定局之前,一切皆有可能。

以上是关于“等另一只鞋掉下来”的英语口语表达的改写和润色。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241129/1/165750

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com