当前位置:首页职业培训

介绍一下英语口译和笔译专业的区别和前景

作者:职业培训 时间: 2025-01-12 18:44:41 阅读:92

口译和笔译只是专业上的一种区分,没有必要在实际学习和操作的过程中分的那么细。

比如我的专业就是涉外口笔译。

口译更注重反应速度,达意是首要任务,笔译则注重文字的功底,尤其是中文的功底。

但建议你学习的时候也不要分的太明显,那样对于你的学习是没有好处的。

另外就工作方向而言,英语专业的学生一般就业出路是教师,真正能做翻译的是少数。

口译比较辛苦但工资按时收费比较客观,笔译则能满足你的成就感,毕竟一本书被翻译的漂亮是很美好的一件事。

同声传译只是翻译工作的一个极端专业,实际用处少的可怜,但一旦工作,估计你干半天就够别人干一个月的收入了。

学笔译不会变成老学究的,这个你放心好了。在学习过程中是不会不学如何说英语的。但是还是建议你不要考英语专业的研究生。

英文只是工具,还是要有个实在的专业比较实用。专业加英语找工作的时候是非常受欢迎的。希望能帮到你。再见。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241130/1/198413

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com