当前位置:首页职业培训

日语汉字字体改革中,哪些旧字体被新字体取代或简化了

作者:职业培训 时间: 2025-01-15 17:48:28 阅读:532

日本汉字的书写形式存在“新字体”和“旧字体”两种形态,类似于中文的正体字和简体字,例如:

新字体:国(こく,koku)与 旧字体:国(くに,kuni),新字体通过简化笔画保持了读音“こく”;

新字体:号(ごう,gō)与 旧字体:号(ごう,gō),两者音读相同,仅在书写上有所简化;

新字体:変(へん,hen)与 旧字体:变(かわる,kawaru),新字体去掉了“变”字的复杂部分,便于书写。

旧字体主要在二战前使用,直到1946年日本文部省引入了新字体。新字体的改革并非总是简化,如(ほ、ふ、ぶ,aruku, ayumu)与(ひん,hin),新字体通过省略部分笔画,使字形更简洁。

有些新字体的选择更是出于语义的替换或同音字的使用,如(けつ,ketsu)与(けつ,ketsu)在日语中虽有区别,但新字体简化为近义字;(かん,kan)取代了旧字体的,两者在发音和语境中相近。

还有一些新字体的简化则完全改变了字意,如(し,shi)从(しぬ,shinu)变为“死体”的写法,(へや,heya)从(かご,kago)演变,保留了部分部首和底部结构。

值得注意的是,如(芸,gei)的新字体,虽然保留了草字头和底部的“云”,但音读“うん(un)”和训读“くさぎる(kusagiru)”的含义在新字体中已不再使用,仅保留了视觉上的简化。

扩展资料

日文汉字是书写日文时所使用的汉字,日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异,但有一部分日文独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241201/1/217937

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com