当前位置:首页职业培训

法语pendre的用法,为什么第二句用en呀,求大家解答

作者:职业培训 时间: 2025-01-13 14:15:26 阅读:201

您好

en在法语当中是副代词,它有一个用法就是:

代替不定冠词与部分冠词+直接宾语

在这个句子中:

Vous allez prendre ces médicaments trois fois par jour pendant cinq jours. Prenez-en avant le repas.

这句话的翻译是:在这五天内,您每天要吃三次药。饭前吃一些

en正好代替了prendre后面所接的部分冠词+直接宾语(prendre des médicaments

这里的en正好意为“一些药”

如果使用直接宾语人称代词les的话,这句话的意思就不对了

les代替定冠词+直接宾语,而定冠词表示特指:全部的药

这就话就会翻译为:在这五天内,您每天要吃三次药。饭前全吃完。

根据逻辑判断,五天内吃完,一天吃三次,不可能在一次饭前全部吃完。

所以这里只能使用副代词en

详细的内容可以参照法语语法书的1.定冠词,不定冠词和部分冠词;2.副动词en与y的语法点

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241204/1/301672

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com