当前位置:首页职业培训

粤语亲属称谓与北京话亲属称谓有何不同

作者:职业培训 时间: 2025-01-12 16:12:15 阅读:614

北京话里对亲属的称呼,特别是关于婆婆和奶奶,存在一些特别之处。在普通话中,称呼丈夫的母亲为“婆婆”,但是否为标准叫法,其来源是北方还是南方,至今仍有争议。然而,在粤语中,“婆婆”这个词则有更深的含义,它可以指外婆或任何老妇人,其声调变化为「po4 po5」或「po4 po1」,依个人习惯而定。相对应地,“公公”指的是外公。

“奶奶”在粤语中专指丈夫的母亲,发音为「naai4 naai5」,而丈夫的父亲则被称为“老爷”。父亲的母亲则用“嫲嫲”来称呼,即「maa4 maa4」。

再来说说婆媳之间的称呼,儿媳妇被称为“新抱”,丈夫的父母则称为“家公”和“家婆”,用于对外人交谈时的第三人称称呼。岳父岳母则被称为“外父”和“外母”。提及“家”开头的称呼,姐姐叫“家姐”,哥哥可以称为“大佬”,弟弟则称“细佬”,称呼习惯不一。

在普通话中,小姨、小叔、小姑等亲属称谓通常不使用“小”字,但在粤语中,最小的弟弟妹妹则称作“孻laai1”,如“孻姨”、“孻叔”、“孻姑”。父亲的兄长,有时被称为“伯爷”,而“阿伯”则更为常见。至于姨夫、姑父等,我们通常将“姨丈”和“姑丈”这两个称呼使用“丈”字,以示区别。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241213/1/577909

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com