在英语中表达“解雇”时,除了常见的 "fire" 和 "dismiss",还存在多种形象生动的表达方式。以下便是这些表达的详细解释和例子:
首先,"fire" 和 "sack" 是最常用的词汇,它们在非正式场合中使用,指明某人被迫离开当前工作。例如:
她不想被解雇。
她因被发现从雇主那里偷东西而被开除了。
公司解雇了500名员工以减少劳动力。
而 "dismiss" 则用于正式场合中解雇某人,例如:
他因不称职而被解雇。
销售人员可能因许多原因被解雇,其中最常见的就是业绩不佳。
英语中还有“lay sb off”和“pay sb off”这两个短语动词,它们也用来表示解雇某人。其中“lay sb off”通常是指因工作量不足而解雇,对应的名词“layoff”表示解雇或裁员的意思。而“pay sb off”则比较温和,意为“付清工资后解雇”或“遣散”,例如:
她和其他许多人一起被解雇了,因为公司搬迁到了加利福尼亚。
最近的经济危机导致了大规模裁员。
工人们已被警告预计会有更多的裁员。
船一泊港,船员就被付酬解雇了。
形容词 “redundant” 也有类似的意思,表示“被裁减的”,常与 “make sb redundant” 搭配使用,例如:
自从法兰克被解雇后,我们真的感到了手头拮据。我们甚至买不起给孩子们买新鞋。
一半员工要被解雇,为让公司生存下去。
习语 “heads will roll” 也可以用来比喻人会被解雇,这里不要理解为字面意思“头会滚动”,例如:
该集团的问题会导致一些人被解雇。
明天的报纸一登上看台,银行界就会有人被解雇。
新上任的首席执行官正在做出许多艰难的决定以减少公司的亏损,空气中弥漫着被炒鱿鱼的味道。
最后,“pink slip” 是一个需要引起注意的词汇,不要将其理解为“粉色的纸条”,而是“解雇信或解雇通知”,例如:
今天我的薪水袋里加了一张解雇通知书。
管理层昨天开始发放解雇通知书。
这些表达方式在英语中用于不同场景,丰富了“解雇”这一概念的表达,使得交流更加生动形象。
本文地址: http://www.goggeous.com/20241213/1/578138
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-13 20:35:46职业培训
2024-12-13 20:35:45职业培训
2024-12-13 20:35:45职业培训
2024-12-13 20:35:44职业培训
2024-12-13 20:35:42职业培训
2024-12-13 20:35:42职业培训
2024-12-13 20:35:41职业培训
2024-12-13 20:35:31职业培训
2024-12-13 20:35:31职业培训
2024-12-13 20:35:30职业培训
2024-11-28 13:29职业培训
2025-01-08 00:36职业培训
2024-12-22 23:56职业培训
2024-12-07 19:31职业培训
2024-12-22 10:31职业培训
2024-12-01 13:47职业培训
2025-01-08 13:01职业培训
2024-12-14 13:01职业培训
2024-12-07 14:11职业培训
2024-12-01 11:30职业培训
扫码二维码
获取最新动态