对于德意志、法兰西、英吉利这些词汇的汉语汉字来源,有两种说法。一种认为这些词汇是根据日语翻译而来的。比如法国(Frence),日本人念作フランス,其中フ=法(佛),ラン=兰(郎),ス=西(斯),可以看出中译只不过是用汉字来表示日本的发音。同样,德国(德语写作:Deutsch),日本念作ドイツ,ド=德(独),イ=意,ツ=志,中文翻译和日本发音几乎相同。美国(America),日本人念作アメリカ,因此中国原本将之汉译为『亚美理驾』,即ア=亚,メ=美,リ=理,カ=驾。后来林则徐治理广东时,发现广东人用粤语称呼America为『弥利坚』(粤语发音弥=美),后来由于外国文化通过广东逐渐深入内地,『弥利坚』的称呼逐渐得到推广。
另一种说法认为这些词汇是根据古人的翻译而来,不是现代普通话的音译,可能是当年某个方言翻译的结果,或者宋元明清某个朝代的普通话翻译。这种名词就是约定俗成的。但是后来有了翻译的标准,新词都是按照一定的拼写规则翻译的。
无论哪种说法,这些词汇的形成都体现了不同语言文化之间的交流和融合。通过这些翻译,我们可以看到历史上的文化交流如何影响了我们的词汇和语言。
无论是日语翻译还是古人的翻译,这些词汇的形成都反映了历史上的文化变迁和语言交流。通过这些翻译,我们可以看到不同文化如何相互影响,共同塑造了今天我们所使用的词汇。
此外,这些词汇的翻译过程也揭示了语言在历史长河中的演变。从最初的简单音译到后来的规范化翻译,我们可以看到语言在不断适应和变化,以更好地表达和交流信息。
通过这些词汇的翻译,我们不仅可以了解历史上的文化交流,还可以更好地理解语言的演变过程,以及不同文化之间的互动和影响。
本文地址: http://www.goggeous.com/20241214/1/592637
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-14 04:06:07职业培训
2024-12-14 04:06:06职业培训
2024-12-14 04:06:05职业培训
2024-12-14 04:06:05职业培训
2024-12-14 04:05:56职业培训
2024-12-14 04:05:55职业培训
2024-12-14 04:05:54职业培训
2024-12-14 04:05:54职业培训
2024-12-14 04:05:53职业培训
2024-12-14 04:05:52职业培训
2024-12-09 17:43职业培训
2024-12-07 14:08职业培训
2024-12-15 11:48职业培训
2024-12-17 06:19职业培训
2024-12-01 10:04职业培训
2024-12-05 14:55职业培训
2025-01-01 04:46职业培训
2024-11-29 21:04职业培训
2024-12-08 01:08职业培训
2024-12-03 20:42职业培训
扫码二维码
获取最新动态