当前位置:首页职业培训

一段日语没看懂,请翻译。最好能解析一下难点

作者:职业培训 时间: 2025-01-22 22:28:37 阅读:129

理想とか梦というのは、こういうものだな、と纳得がゆくのだが、あまりにも大き过ぎ离れ过ぎていると、いまひとつ取りとめがなくてピンとこない。

所谓理想或者梦想,就是诸如此类的东西,这么说我们也能接受,但是如果过于巨大离开的太远的话,就会很飘渺没有概念。

私のような小物には云よりも风船がいい。糸をつけて自分の手で持ち、下から见上げることができる。

像我这样的小人物,与其说是云不如说是气球。系上绳子牵在手中,就能从下方看得见上方。

几个重要词:

纳得がゆく:可以接受,使人信服

あまりにも大き过ぎ离れ过ぎている:(理想或梦想)过于巨大,与现实离开得太远

いまひとつ:不能完全地。。。不完整的。。

取りとめがなく:不安定的,飘忽不定的,飘渺的

ピンとこない:没有概念,不直观

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241214/1/598960

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com