当前位置:首页职业培训

日语里怎么表达 才 这个说法。

作者:职业培训 时间: 2025-01-13 19:53:33 阅读:572

答)

您提问的"才"、敝人认为不容易以一个字总括。

就您上述的4格"才"、中文的解读可以有、刚刚、因果先后顺序、强调的三个意思。

A) 我才看见 (意思解读:刚刚)

B) 我才发现原来是这样 (意思解读:因果先后顺序(见B2)、中文里头做刚刚(见B1)解读有些勉强。)

C) 我才能看到您 (意思解读:因果先后顺序)

D) 这个才是你的啊 (意思解读:强调宾语、强调受格)

A) 句型: 今.....ばかり 意思:才刚完成某某动作

例句: 今来たばかり。(我现在)才刚到

例句: 今见たばかり。(我现在)才看见

B1) 句型: .....ばかり.....

意思: 刚刚

例句: その件今知ったばかりです。

翻译: 我现在才知道这个事情。我刚刚才知道这个消息。

(本句日文中用那个事情、感觉较自然、请理解。)

B2) 句型: やっと....

意思:才终于怎么样。例如、才终于知道。

例句: 长年の研究を重ねて、やっと新しい事実が分かりました。

翻译: 经过多年的研究才终于发现新的事实。(前因后果的顺序)

留意: 请留意、此处 "やっと" 为 "终于" 的意思、而不是"才"的意思。

而"才"隐藏于该句的"表达"里头。听者能够感受到"才"的意味。

C) 句型: ...なければ....できない 意思:不(这么)做的话就不能(达到什么目的)

例句: ウェブカメラを付けなければ、贵方が见れません(见えません)。

翻译: 不装摄象机的话、我就看不到你。反过来说、要装摄象机、我才能看到你。

日文思考模式:你不(怎么样)、就(达不到什么目的)。

中文思考模式:你要(怎么样)、我才能够(达到什么目的)。

另句: ウェブカメラを付けてからこそ、贵方が见れる。

另译: 装摄像技才能看到您。(此时是强调前句动作、非前因后果的顺序)

D) 句型:....こそ.....。

意思: 强调

例句: これがこそ贵方のものです。

翻译: 这才是你的东西啊

例句: 彼が挙动不审だからこそ、事情があるってことが分かりました。

翻译: 由于他的行迹可疑才让我察觉其中有内幕。

例句: 贵方が助けてくれたからこそ、仕事が早く终わりました。

翻译: 由于您的协助、才是得工作及早完成。

谨提供参考。不完整之处、恳请提点指正。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241214/1/615007

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com