当前位置:首页职业培训

日语中~かたい,~にくい,~かねる虽然意思相近,但在意义上还是有区别的。请教一下这三个词的区别

作者:职业培训 时间: 2025-01-12 01:00:23 阅读:647

1 がたい、かねる都偏向书面语。

2 かねる有“即使想,也做不了”的意思

比如,我不赞成「私は賛成しかねます」

我们很难接受「こっちは受けいたしかねます」

我实在是看不下去「本当に见かねる」

你要用的时候,就套上“我是想...但实在是难以...”这个意思,看通不通就可以了。

这个词和にくい应该是不互通的吧。但有时可以和がたい互通,你记住常用的吧。

受けがたい=受けかねる

认めがたい=认めかねる

基本就是赞成啊,接受啊,承认啊,决定啊这类比较郑重书面的词。

3 がたい和にくい互换中最常用的是言いがたい=言いにくい。

にくい可以用来表示心理、物理和动作上的困难,范围比较广。

比如:

この铅笔は书きにくい。

ハイヒールで歩きにくい。(这类用法都没法用がたい代替)

がたい给人感觉是那种比较断定的否认。

比如:

この事実は动かしがたい。(事实不可动摇)

そんなことは信じがたい。(难以置信)

这类用法都没法用にくい代替。

我解释得也很乱啦。这些词语感比较微妙,你多读点例句就能感觉他们的区别了。

我个人比较懒的方法就是,遇上比较琐碎或生活的话的东西用にくい保准没错,比较郑重感觉的词汇就用がたい。かねる基本不用,太书面了。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241214/1/623669

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com