同意楼上。不过正确写法应该是【思い切って君を谛める】。
【彻底的に】虽然也是“彻底的”意思,不过它属于日语中的“汉语”。在官方场合或正式场合、图书文章上使用较多。这里虽然不是不可以用,但意思比较生硬,语气上会感觉不习惯。
而【思いきる】则是“和语”。是日本人自己造出来的词,在表达感情、日常生活等方面更地道些。所以从语境上看也该选择后者。
本文地址: http://www.goggeous.com/20241214/1/627509
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-14 21:47:44职业培训
2024-12-14 21:47:39职业培训
2024-12-14 21:47:35职业培训
2024-12-14 21:47:33职业培训
2024-12-14 21:47:32职业培训
2024-12-14 21:47:23职业培训
2024-12-14 21:47:22职业培训
2024-12-14 21:47:21职业培训
2024-12-14 21:47:20职业培训
2024-12-14 21:47:19职业培训
2025-01-02 05:43职业培训
2024-12-06 23:45职业培训
2025-01-07 23:01职业培训
2024-11-26 01:53职业培训
2024-12-01 04:47职业培训
2024-12-30 02:11职业培训
2024-12-05 11:57职业培训
2024-11-26 09:06职业培训
2024-12-10 23:18职业培训
2025-01-02 13:52职业培训
扫码二维码
获取最新动态