「待ってください」与「待っててください」的区别
乍一看,译成汉语都是“请稍等!”“等一下!但其实两者的表达效果又不尽相同。下面我通过表格的形式做一下比较。个人意见,仅供参考!
1. 语感上 「待ってください」 等一下!(正忙手边的事)
「待っててください」 等一下!(在那等我,别走动!我去去就来。)
2. 语法上 「待ってください」 简单命令形
「待っててください」 待っている。“等”的动作存续。(等着别动)
3. 例(日文)
「待ってください」
部下:あのう、ちょっとお愿いしたいことがあるんですが。
上司:ちょっと待って(ください)。(何かをしている。终わるのを待ってください。)
「待っててください」
(二人で街を歩いている。急にAさんはおなかが痛くなった。そこで、近くにあるトイレに行こうとする。)
A:ごめん、急におなか痛くなったんで、(すぐ行ってくるから、)待ってて(ください)。
例(译文)
「待ってください」
部下:有件事想拜托您。
上司:等一会儿!(在忙手头的事。等我办完了再说。)
「待っててください」
A:不好意思,突然肚子痛,
(我去去就来,)
(在这儿)等我会儿!
希望对你有所帮助。
(本来我做了个表格,可惜上传不了。)
本文地址: http://www.goggeous.com/20241215/1/648302
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-15 08:48:26职业培训
2024-12-15 08:48:25职业培训
2024-12-15 08:48:25职业培训
2024-12-15 08:48:24职业培训
2024-12-15 08:48:18职业培训
2024-12-15 08:48:15职业培训
2024-12-15 08:48:14职业培训
2024-12-15 08:48:14职业培训
2024-12-15 08:48:12职业培训
2024-12-15 08:48:05职业培训
2024-12-08 03:24职业培训
2024-12-13 16:59职业培训
2024-12-03 12:52职业培训
2024-12-23 09:18职业培训
2025-01-01 13:47职业培训
2024-11-26 02:13职业培训
2024-12-22 23:18职业培训
2024-12-05 02:34职业培训
2024-12-05 17:34职业培训
2024-12-18 02:43职业培训
扫码二维码
获取最新动态