我的译文如下:
1) è troppo buio , non si vede niente. buio 是黑,scuro是暗,如果说颜色深, 黑的话用scuro.
2) dove stanno gli altri ? sono tutti usciti.
3) che cosa vuoi mangiare 你想吃什么东西? (着重问什么东西.) vuoi mangiare qualcosa?你想吃些什么吗?(着重问想不想吃)
4)ho messo il mio libero a un posto ,ma non mi ricordo dove.
5) a nessuno piace la guerra ,a meno che sia impazzito . piacere这个动词的用法有点特别.
6)lei sta semple a casa , non è andata nessuna parte.
7) tutti sono pronti a fare la gità ?
8)对不起,这句中文意思不明白,每一个什么东西?
9)ho una fame ,devo cucinare qualcosa da mangiare.
10)c'è qualcosa nello mio occhio
11)sono tutti nel bagno? no ,è gratuito. 逻辑上有点问题,不知道按中文意思翻译的句子是否合适.
12)Rebecca abita vicino Cardiff, non so il suo indirizzo preciso.
13)che cosa hai detto? non ho detto niente, non ho aperto la mia bocca.
14)loro non hanno sete ,perciò non bevonno. 中文意思中看不出时态,我给你的是现在时.
15)non sono andato/a nessuna parte nelle ferie.
16)Leo sa tutte le cose di computa./ Leo sa qualsiasi cosa di computa.
17)stanno tutti lì ,tra ne Bill.
18)non riesco a trovare il mio ombrello, ho cercato da per tutto.
19)dove sono gli altri ? stanno giocando al calcio.
20)hai presso le cose chi tu desederi ?
21)dovunque vada ,incontro le persone buone.
22) tutti hanno il libero inglese?
23)tutti abiamo fame, andiamo a cenare. 是所有人的肚子都饿了吧.
24)nalla casa di loro ,ci sono i gatti da per tutto . dovunque sia, si vede i gatti.
25)tutti vogliono partecipare la festa?
你的追问: 给他指去火车站的路. / 补充:指给他从火车站到你家的路, 不要太复杂.(难) / 补充:而且当我给你打电话时你还在睡觉.(这句话时态搭配上不太合适吧)
本文地址: http://www.goggeous.com/20241215/1/658032
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-15 14:18:17职业培训
2024-12-15 14:18:17职业培训
2024-12-15 14:18:09职业培训
2024-12-15 14:18:08职业培训
2024-12-15 14:18:07职业培训
2024-12-15 14:18:07职业培训
2024-12-15 14:18:05职业培训
2024-12-15 14:17:58职业培训
2024-12-15 14:17:57职业培训
2024-12-15 14:17:57职业培训
2025-01-02 15:31职业培训
2024-12-11 05:53职业培训
2024-12-13 21:13职业培训
2024-11-25 14:36职业培训
2024-12-27 16:35职业培训
2024-12-15 08:26职业培训
2024-12-08 22:02职业培训
2024-12-05 03:17职业培训
2024-12-03 20:08职业培训
2024-12-07 02:39职业培训
扫码二维码
获取最新动态