当前位置:首页职业培训

日语求助:雨が降りそうないやな天気ですね 这句中,为什么不能说成雨が降りそうでいやな天気ですね

作者:职业培训 时间: 2025-01-13 03:09:54 阅读:205

两句的日文都没有错 但是

雨が降りそうないやな天気ですね≠雨が降りそうでいやな天気ですね

意思有一点微妙的不一样

后者是说 好像是要下雨了,真是讨厌的天气呢(因为快要下雨,所以讨厌)

前者是说 好像是要下雨的讨厌的天气 这个好像是要下雨的 ( 雨が降りそうないやな 是一个形容词)所以 形容 讨厌的天

也就是说 现在是一个讨厌的天气, 是这样一个讨厌的天气呢?好像是要下雨的讨厌的天气

也就是简洁的说

后者是 理由关系

后者是有点带说明的关系

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241215/1/670118

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com