当前位置:首页职业培训

日文几乎一模一样的汉字

作者:职业培训 时间: 2025-01-29 09:16:46 阅读:862

日文中有许多汉字与中文汉字看起来几乎一模一样,但仔细分辨,却有着微妙的不同。以下是几个例子:

1. 柿与杮:这两个字在形状上极为相似,但中文中,“柿”字下方是“市”字,而“杮”字下方是“木”字。在日语中,“柿”字读作“かき”,意为柿子,“杮”字则读作“こけら”,意为木屑。

2. 荻与萩:这两个字在日语中常被混淆。中文的“荻”字与“萩”字看起来相似,但实际上,“萩”字在日语中是一个姓氏“萩原”的用字,读作“はぎわら”,指的是一种植物——胡枝子。

3. 污与汚:这两个字在日语中的写法略有不同,其中“汚”字的右边一竖穿过了第二横线。尽管如此,它们的意思是相同的,都指脏污。

4. 鉄与鉃:这两个字在中文中都是“铁”的意思,但“鉃”是日本铁道公司创造的一个字,用于特定的语境中。

5. 团体与団体:这两个词在中文和日语中都表示“团体”的意思,但它们的书写形式只有一笔之差。在日语中,“団体”是一个标准的词汇。

这些汉字的细微差别有时可能会导致混淆,但通过仔细观察和记忆,可以正确区分它们。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241215/1/671414

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com