当前位置:首页职业培训

日语:どうせ助からないなら、本当のことを教えよう 书上翻译:终归没救了的话,那就把真相告诉他吧

作者:职业培训 时间: 2025-01-06 16:24:17 阅读:869

先说说语法。

助からない:原形【助かる:得救】是自动词,不能用被动态。

比如消える、空く、鸣る、这些都是自然发生的现象,不能用被动态。

能用被动态的,一般只有他动词,在这里就是【助ける:救助,帮助】。

在LZ的例句中,可以把助からない置换成助けられない,这是可以的。

介绍2个【助かる】【助ける】的用法

手伝ってもらって、本当に助かりました。

有你帮我忙,真是得救(帮大忙了)了。

助けて!

救命!

原型教える⇒劝诱形教えよう=教えましょう

例句里的主语是已经没救了的那个人,所以告诉的对象当然就是他了

どうせ助からないなら、本当のことを教えよう

反正已经没的救了,就把真相告诉他吧

请参考

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241215/1/672161

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com