昨夜、二时まで眠られなかった。头の中、いろいろ思い出が涌き出した。翻訳を练习するため、私は朝日サイトから中国関するニュースを翻訳した。长い时间良く日本のサイトにニュースを见て来た私、中国に関するのはマイナスのことばかりで気に病んだ。
人间は人间として、自分の国を爱するべきだ。自分の国を爱するのは绝対的で、他の国を爱するのは偶然なのだ。自分の国を爱するだけあって、他の国を心から爱することができるようになるに相违ない。自分の国を爱しなくて、他の国を爱するのは皮肉だ。自分の国を爱するのは、国が好いやら悪いやら関系なく、夸りに感じて自分の国をもっと素晴らしいにさせることだ。自分の国を支えて邦人の素质を挙げ、邦人の素质を挙げてから世界の公理を伝えられ、世界の公理を伝えられてから 他の国を诚に爱することになるのだ。
东アジアの中国と日本、揺られている中日関系と指摘し合う住民。中日は、友好的に过ごせないだろうか?
「家の亲に孝行をして、他人の亲に孝行を追及。家の子供に介抱をして、他人の子供を追及。」中国昔の谚だ。自分を爱するにつれ、他人の爱ができる。敌意を持って他人を嫌がるにつれ、自分も乱暴になる。
日本のワーキングプアの贫しい生活を见ながら、涙を禁じえない私、日本人も中国人も尊敬するべき人间だと思っている。指摘し合うことに反して、诚意を见せ合おう。まだまだ远い道を歩くが、中日友好が可能だと信じる。日本に行きたい私にとって、中日友好をさせるのも、自分の运命だ。
昨夜,二时已至人难眠。脑中浮想联翩。为练习日语翻译,最近开始翻译朝日关于中国的新闻。长时间一直在日本网站上看新闻的我,发现与中国有关的多为负面信息,心底颇为难受。
人做为人,是应该爱自己的国家的。对自己国家的爱是必然的,而对别国之爱则是偶然。正因为爱着自己的国家,才能从心底爱别的国家。不爱自己的国家而爱别人的国家,颇为讽刺。对自己国家的爱,与国家好国家坏并无关系,而是骄傲的把自己的国家改造的更为美好。建设自己的国家而改善国人素质,改善国人素质而使世界公理得以传达,世界公理得以传达而能真诚的爱上别人的国家。
东亚之中日,摇摆不定的关系和相互指责的国民。中国与日本,到底能否友好相处啊?
中国古语有云“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。爱自己,随之才能爱别人。满怀敌意去攻击别人,也会让自己变得狂暴。
看着日本萧条时代工作穷(ワーキングプア)贫穷的生活,我也不禁热泪盈眶。无论日本人或是中国人,皆应受到尊重。与其互相指责争喋不休,不若展示双方的诚意吧。虽然知道还有很长的路要走,我却相信中日友好是可能的。对将去日本的我来说,使得中日友好,也是我当自觉背负的命运。
本文地址: http://www.goggeous.com/20241216/1/681189
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-16 03:55:55职业培训
2024-12-16 03:55:54职业培训
2024-12-16 03:55:53职业培训
2024-12-16 03:55:53职业培训
2024-12-16 03:55:52职业培训
2024-12-16 03:55:44职业培训
2024-12-16 03:55:43职业培训
2024-12-16 03:55:42职业培训
2024-12-16 03:55:42职业培训
2024-12-16 03:55:41职业培训
2025-01-01 20:50职业培训
2024-12-09 20:20职业培训
2024-12-09 01:23职业培训
2024-12-23 02:46职业培训
2024-12-05 06:55职业培训
2024-12-06 13:03职业培训
2024-12-22 20:45职业培训
2024-12-11 01:16职业培训
2024-11-25 16:23职业培训
2025-01-03 00:52职业培训
扫码二维码
获取最新动态