当前位置:首页职业培训

日语 椰子为什么有两种呢

作者:职业培训 时间: 2025-01-23 17:36:51 阅读:334

是这样的,日语和中文一样,词汇里面是有外来词的,打个比方,“扑克儿牌”实际是英语单词“poker”音译过来的,同样你可以管“扑克儿”叫“纸牌”,类似的还有“芭蕾”实际是“ballet”音译过来的,日语也一样,やし是日语里面原本就有的原生地地道道的日语词汇,而ココナッツ是英语单词coconut音译的版本,本身没有对错之分,唯一的区别就是用外来语的说法比较洋气,分情况的话,说像蛋糕等西式点心之类的洋气的东西的口味的时候会用ココナッツ,而椰子的土特产之类的可能就会用やし

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241216/1/682946

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com