原文
郑人有逃暑①于孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以④从阴。及至暮,反⑤席 于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡⑥于身。其阴逾⑦去⑧,而 其身愈湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。——《太平御览·人事部》具看见
注释
①逃暑:避暑,乘凉。 ②孤林:独立的一棵树 ③衽(rèn):卧席 ④以:为了,目的是。 ⑤濡:沾湿 ⑥逾:(通假字,同:愈)同愈,更加 ⑦徙(xǐ):移动 ⑧去:离开
编辑本段翻译
郑国有个在一棵独立的树下乘凉的人,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也随着树荫挪动自己的卧席。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又随着树荫挪动自己的卧席,而苦于露水沾湿了全身。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个方法在白天使用很巧妙,但晚上用就相当笨拙了。
短文寓意
1这则寓言告诉人们,外界条件是不断变化的,我们要随着事态的发展去解决问题所在,而不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁、受灾。 2客观世界在不断运动、发展、变化,我们也一定要认识并适应这种发展变化,不能墨守陈规。 3郑人用避暑的办法去对待夜间的露水,当然不能达到预期的目的。用狭隘的经验去对待变化着的事物,必然会受到客观规律的惩罚。 4这则寓言告诉人们,外界条件是不断变化的,我们一定要认识并适应这种发展变化,不能墨守陈规。
本文地址: http://www.goggeous.com/20241223/1/880282
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-23 05:31:15职业培训
2024-12-23 05:31:15职业培训
2024-12-23 05:31:14职业培训
2024-12-23 05:31:14职业培训
2024-12-23 05:31:13职业培训
2024-12-23 05:31:13职业培训
2024-12-23 05:31:12职业培训
2024-12-23 05:31:05职业培训
2024-12-23 05:31:04职业培训
2024-12-23 05:31:04职业培训
2024-11-26 02:40职业培训
2025-01-02 16:58职业培训
2024-12-01 04:09职业培训
2024-12-06 02:05职业培训
2025-01-03 00:45职业培训
2024-12-15 09:47职业培训
2025-01-03 07:32职业培训
2025-01-04 16:44职业培训
2025-01-01 09:15职业培训
2024-12-07 15:16职业培训
扫码二维码
获取最新动态