分享第8届韩素音国际翻译比赛英译汉原文与官方参考译文节选,阳光正暖,江面水波不兴,海鸥在护墙上摇晃,船只驶过。树木的树冠在人行道上形成鲜明对比,叶片颜色由深至浅的红褐色。远处,行人心无旁骛地走过桥上,小人般身影隐约,仿佛虚幻。扩音器里传来响亮的声音,她并不饥饿,几小时后方感饥饿,垃圾箱内会有人丢弃的食物。蓝天如洗,无云,边缘未见淡去。她用手摩挲座椅横木,手指轻抚光滑的木面,油漆磨损处质感迥异。
海鸥在她面前的护墙上摇摆行走,船只从她身边驶过。树木打破了人行道的单调,叶片呈现深浅不一的黄褐色。远处的桥上,行人心无旁骛地前行,身影细小,仿佛虚幻存在。远处的扩音器里传来声音,她并不饥饿,待几小时后方感饥饿,垃圾箱内会有丢弃的食物。天空湛蓝,无云,边缘未见淡去。她用手在座椅横木上来回移动,手指轻抚光滑的木面,油漆磨损处质感不同。
第一句:阳光正暖,江面水波不兴。
阳光正暖,江面宁静无波。
“undisturbed”省略了系动词,“is”重复,此处可简化。
第二句:海鸥在她面前的护墙上摇摇摆摆地走着,船只从她身边驶过。
海鸥在她面前的护墙上摇晃,船只从她身边驶过。
“teeter”在此处翻译为“摇晃行走”,更符合中文表达。
第三句:一行树木打破了人行道的单调,树上长满了深浅不一的黄褐色树叶。
树木打破了人行道的单调,叶片颜色深浅不一的黄褐色。
“russel”翻译为“黄褐色”,更贴合中文语境。
第四句:远方桥上的行人心无旁骛大踏步地向前走着,那些小人儿细细点点的,看上去影影绰绰的、似幻似真。
远处桥上,行人心无旁骛地大步行走,身影仿佛微小,虚幻。
“miniature”翻译为“微小”,“unreal”翻译为“虚幻”,简化表达。
第五、六、七句:远处什么地方的扩音器里传来响亮的声音。她一点也不饿,还要再过几小时才会感到饿,那时候垃圾箱里自会有人家扔掉的东西。
远处扩音器传来声音,她并不饥饿,需等待几小时才感到饥饿,垃圾箱里会有丢弃的食物。
简化表述,突出关键信息。
第八句:天空湛蓝蓝的,一丝云彩也没有,连天边的颜色都不见淡下去。
天空湛蓝,无云,边缘未见淡去。
“azure”翻译为“湛蓝”,简化表述。
第九句:她用手在座椅的一条横木上来回摩挲着,手指爱抚地摸着光滑的木面,油漆磨掉的地方木料的质感不同。
她用手在座椅横木上来回抚摸,手指轻触光滑木面,油漆磨损处质感各异。
“caress”翻译为“抚摸”,更符合中文表达。
本文地址: http://www.goggeous.com/20241228/1/962307
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-28 08:39:08职业培训
2024-12-28 08:39:07职业培训
2024-12-28 08:39:06职业培训
2024-12-28 08:39:06职业培训
2024-12-28 08:39:04职业培训
2024-12-28 08:38:57职业培训
2024-12-28 08:38:56职业培训
2024-12-28 08:38:55职业培训
2024-12-28 08:38:55职业培训
2024-12-28 08:38:54职业培训
2025-01-01 20:27职业培训
2024-12-11 01:57职业培训
2024-12-16 02:56职业培训
2024-12-11 03:35职业培训
2024-12-12 07:38职业培训
2025-01-05 18:36职业培训
2024-12-08 06:27职业培训
2025-01-04 21:42职业培训
2024-12-14 08:09职业培训
2024-12-21 23:35职业培训
扫码二维码
获取最新动态