当前位置:首页职业培训

中文地址翻译英文

作者:职业培训 时间: 2025-01-20 19:16:41 阅读:66

Yard #15, 4th floor, rm.#2, Dujiakan,

Fengtai Dist., Beijing, 这里写邮编

P.R. China

英文里地址格式是:

街门牌号 + 街名 + 公寓号/房间号

+ 城市名 + 邮编

+ 国家名

他们这么写是因为他们的房子大多是类似于别墅的独立的房子(house),每个house都有独立的门牌号,一个House里可以分若干个(通常只有1、2个)apartment(套房/公寓),一个apartment住一家人。

而这和中国地址的情况很不同。所以。。。要看情况翻译。

你这里杜家坎如果是一个小区的话,那么就按我上面那么写。

有几个地方要注意,你这个15号院里是只有一栋楼吗?如果不是,你必须说清楼号;如果就一栋楼,那么最好翻译为apartment #15或者apt. 15或building #15。其实,如果是要从国外寄信来,那么你甚至可以直接写15 Yuan,让中国人能看得懂就行。

还有你的房间有没有房间号?比如如果是4楼2号的话,房间号可能是402。如果有,那么直接写房间号。

此外,如果有街名,那最好写上街名。

例如:

Room 402, Apt #15, Dujiakan,xxxxx st.(xxxx街),

Fengtai Dist., Beijing, 邮编

P.R.China

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241228/1/977389

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com