当前位置:首页职业培训

我想考英语口译方向的研究生。但是有些担心,求指教!

作者:职业培训 时间: 2025-01-14 18:20:43 阅读:342

其实很多同声传译的准确率不高,因为受现场设备、发言人用词断句等等影响,可能会出现一些小偏差。交互传译因为发言人会停下来等翻译,不是同时进行的,所以实际上对准确度的要求很高。

对于你说的翻错一句话饭碗就没了虽然不至于,但是做口译工作的紧张度我认为是远远大于“担心犯错”这种紧张的,因为是超高强度的脑力劳动。很多做同传的开工前要吃止疼药的,因为翻译过程中头会巨疼。。也有听说女同传头发掉的太多不干了的。。。专业性比较强的场合,提前准备的强度也是挺大的,很多专业词汇要准备。

上外高翻研究生含金量很高。如果真的想在这一行做下去并且做得好,持续的努力是不可或缺的。先不要考虑做不好的风险,自己好好努力提升专业水平才是最重要的吧。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20241230/1/996107

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com