顾况文言文翻译
一、词类活用要特别关注
1. 名词活用为动词
大用则王,小用则亡。
解析:此句中的“亡”在句中所处的位置是在连词(连词后一般跟动词)“则”之后,而“王”的位置与后一句的“亡”相同,两句对举,功能也应相同,故“王”是动词“称王”义。
译文:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。
2. 动词的使动、意动、为动用法
县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。
解析:此句中“请出之”的“出”从语法角度推断其肯定为动词,但如果直译成一般动词是不能体现出主语对宾语的主动性的,这时就应当考虑它是否属于使动或意动、为动用法。
译文:(万泉)县有十几个犯了轻罪的囚徒,适逢春末下了应时的雨,唐临禀告县令,请求(暂且)让他们出狱(耕种),县令不允许。
3. 形容词活用为名词
贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。
解析:此句中“贤”和“愚”本为形容词,但形容词是不能充当句子主语的,由此可以判定这两个词的词性发生了改变,应当是名词的功能。具体翻译时可用替换法分别译为“有才德的人”“愚笨的人”。
译文:有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。
二、特殊文言句式在翻译中要体现出它的特殊性
1. 判断句
闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。
解析:本句中“者、也”是判断句的标志,所以考生必须将本句译成“......是......”的格式。
译文:听说太子您想要用我的原因,是想中止大王对斗剑的喜好。
2. 省略句
楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!
解析:此句中“不足为也!”省略了主语,翻译时应把主语“廉吏”补出来。
译文:楚相孙叔敖坚守廉洁一直到死,如今老婆孩子身处困境,背柴为生,廉吏不值得做啊!
3. 被动句
晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。
解析:本句能否得分的关键就在于“见......于”表示的被动关系能否译出。
译文:朱晖做官时很刚正,被上司忌恨,所到之处,他都被人弹劾。
4. 倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置)
赵国何求而不得也!
解析:本句中的“求”是动词,“何”是疑问代词作宾词提前了,翻译时必须将“何”归到它原来的位置上(“求”后面),才符合现代汉语的语法规则。
译文:在赵国这片土地上我想要得到什么难道还得不到吗!
三、注重对关键实词的翻译
所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意句子中有无通假字、古今异义词等。翻译时首先要联系全文,特别要结合上下句语境仔细推敲,以防误译。其次要准确运用“组词法与替换法”来完成文言文向现代汉语的转换。
四、虚词是句子的润滑剂
虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,考试大纲18个文言虚词中经常考的有“因、以、于、乃、其、为、则”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。
五、不忽略句子中隐含的语气
句子的语气也是句子构成中的一个重要成分,如果考生在翻译时丢失了原句中隐含的语气,那么翻译也就失真了。
六、古今异义词
古今异义词是指文言文中有些词的古义与今义不同,甚至完全相反。古今异义词翻译时要注意,不能用今义代入古义。
七、通假字
通假字是指文言文中有些字有通假现象,即一个字有多个读音,不同的读音代表不同的意思。通假字翻译时要注意,不能用一个读音代替另一个读音。
八、词类活用
词类活用是文言文中特有的语法现象,主要有名词的活用,动词的使动、为动用法,形容词的活用。翻译时要注意辨别词类活用的类型,然后据此推断其意义。
九、特殊句式
文言文中有许多特殊句式,如判断句、被动句、倒装句等。翻译时要注意这些句式的特点,以准确翻译。
十、一词多义
古代汉语的词语大多是多义的,翻译时要注意结合具体语境选择最恰当的义项。
十一、成分省略
文言文中常省略主语、宾语、介词宾语等成分。翻译时要注意补全省略的成分。
十二、古今异义
文言文中古今异义词很多,翻译时要注意不能用今义代入古义。
十三、通假字
文言文中通假字很多,翻译时要根据上下文选择正确的读音和义项。
十四、词类活用
文言文中词类活用很常见,翻译时要根据语法结构判断词性,然后选择正确的义项。
十五、特殊句式
文言文中有很多特殊句式,如判断句、被动句、倒装句等。翻译时要准确翻译这些句式的特点。
十六、一词多义
文言文中一词多义很常见,翻译时要根据具体语境选择最恰当的义项。
十七、成分省略
文言文中常省略主语、宾语、介词宾语等成分。翻译时要注意补全省略的成分。
十八、古今异义
文言文中古今异义词很多,翻译时要注意不能用今义代入古义。
十九、通假字
文言文中通假字很多,翻译时要根据上下文选择正确的读音和义项。
二十、词类活用
文言文中词类活用很常见,翻译时要根据语法结构判断词性,然后选择正确的义项。
二十一、特殊句式
文言文中有很多特殊句式,如判断句、被动句、倒装句等。翻译时要准确翻译这些句式的特点。
二十二、一词多义
文言文中一词多义很常见,翻译时要根据具体语境选择最恰当的义项。
二十三、成分省略
文言文中常省略主语、宾语、介词宾语等成分。翻译时要注意补全省略的成分。
二十四、古今异义
文言文中古今异义词很多,翻译时要注意不能用今义代入古义。
二十五、通假字
文言文中通假字很多,翻译时要根据上下文选择正确的读音和义项。
二十六、词类活用
文言文中词类活用很常见,翻译时要根据语法结构判断词性,然后选择正确的义项。
二十七、特殊句式
文言文中有很多特殊句式,如判断句、被动句、倒装句等。翻译时要准确翻译这些句式的特点。
二十八、一词多义
文言文中一词多义很常见,翻译时要根据具体语境选择最恰当的义项。
二十九、成分省略
文言文中常省略主语、宾语、介词宾语等成分。翻译时要注意补全省略的成分。
三十、古今异义
文言文中古今异义词很多,翻译时要注意不能用今义代入古义。
三十一、通假字
文言文中通假字很多,翻译时要根据上下文选择正确的读音和义项。
三十二、词类活用
文言文中词类活用很常见,翻译时要根据语法结构判断词性,然后选择正确的义项。
三十三、特殊句式
文言文中有很多特殊句式,如判断句、被动句、倒装句等。翻译时要准确翻译这些句式的特点。
三十四、一词多义
文言文中一词多义很常见,翻译时要根据具体语境选择最恰当的义项。
三十五、成分省略
文言文中常省略主语、宾语、介词宾
本文地址: http://www.goggeous.com/20250102/1/1117951
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-02 14:29:01职业培训
2025-01-02 14:29:00职业培训
2025-01-02 14:29:00职业培训
2025-01-02 14:28:59职业培训
2025-01-02 14:28:59职业培训
2025-01-02 14:28:58职业培训
2025-01-02 14:28:55职业培训
2025-01-02 14:28:49职业培训
2025-01-02 14:28:48职业培训
2025-01-02 14:28:47职业培训
2024-12-14 01:47职业培训
2024-12-15 13:43职业培训
2024-11-30 16:50职业培训
2024-12-04 16:37职业培训
2024-12-30 01:20职业培训
2024-11-26 06:15职业培训
2025-01-05 00:26职业培训
2024-12-10 13:08职业培训
2024-12-03 21:27职业培训
2025-01-05 18:04职业培训
扫码二维码
获取最新动态