当前位置:首页职业培训

老子12章翻译及原文

作者:职业培训 时间: 2025-01-12 23:32:08 阅读:966

老子12章翻译及原文如下:

道德经【第十二章】原文:五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。

翻译:

五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽

国学五色指:东方谓之青,南方谓之赤,西方谓之白,北方谓之黑,中地谓之黄,五种颜色。国学五音指宫、商、角、徵、羽五种声音或者五种音调音阶。

国学五味指酸、苦、甘、辛、咸五种味道。目盲:是指眼睛耽于表面的色彩,而失去对事物内在本质本色的认知认辩能力或者说观察清楚的视觉能力。

耳聋:充耳而不闻,闻声而听不清其音,是指耳朵受外界各种杂音的干扰,无法感受到事物本身传递出的声音或者音乐。口爽:口感爽快,口感好,感觉味道很好很美味。所有这些表述都是老子阐释了人们对外界各种色彩、各种声音、各种味道的感觉和反映。

五彩缤纷绚烂夺目的色彩,会使人眼花缭乱;各种纷乱嘈杂的声音,会使人听而不闻;丰盛美味的食物,会使人感觉爽口美食之甘美。

驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨

驰骋:纵横奔走,比喻纵情放荡。畋猎:在田野旷野打猎获取猎物。

心发狂:人之心因外界的刺激或者美好事物的诱惑而感觉兴奋激动,情绪高涨直至发狂的状态。行妨:意思是指人不自觉的做出去占有或者去体验的行为。

游走奔驰于田野在野外打猎欣赏到美景以及获得丰盛的猎物会使人心情激荡,很珍贵稀有的财宝或者贵重的货物财富都会使人不自觉的去感受体验它或者去占有它。

是以圣人为腹不为目,故去彼取此

这里的“腹”代表自己本身或者可以说是代表自身的真实的、根本的需求;这里的“目”代表外界的外观的甚至说表面的虚妄的事物。去彼取此:回归自我守住初心不为外界外物诱惑。

所以说普通的人为外界事物所诱惑,心随境转跟着感觉走,行为为外界所牵引。而圣人则不然,能够回归自我守住初心,不为外物所诱惑,一切为自己的自我本质之所需和精神境界的提高自我内在素质的培养为基本原则。不为外界干扰而能回归自我的本性本真。活在当下而泰然处世,放下或者说抛弃所有的外界的虚妄的色利诱惑。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20250103/1/1156957

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com