当前位置:首页职业培训

英文诗歌修辞手法简介--AP英语文学与写作

作者:职业培训 时间: 2025-01-06 18:20:46 阅读:171

明喻(Simile)描绘场景与情感以强烈对比。艾略特的《杰.阿尔弗雷德.普鲁弗洛克的情歌》中,街道被比作“冗长的争辩”,形象地展示了普鲁弗洛克面对问题的无奈与挣扎。李白的《长相思》中,以“美人如花隔云端”比喻相思之情,如花隔云,遥不可及。

暗喻(Metaphor)将抽象概念具象化。莎士比亚在《第18号十四行诗》中,将“永恒的夏天”暗喻为“不朽的爱情”,表达爱情如同长夏般永恒不变。杜牧的《赠别》中,通过“豆蔻梢头二月初”形象地描绘了女子的青春年华。

提喻(Synecdoche)以局部代表整体。艾略特在《杰.阿尔弗雷德.普鲁弗洛克的情歌》中,通过“braceleted and white and bare”手臂象征普鲁弗洛克的内心世界。温庭筠的《忆江南》中,“过尽千帆皆不是”以船只代表过往时光。

拟人(Personification)赋予非人类或非生物以人类情感或行为。艾米丽.狄金森的《因我不能停步等候死神》中,死神被描绘为“殷勤停车接我”,赋予其人的情感与行动。晏几道的《蝶恋花》中,红烛自怜,表达独自一人的凄凉与无奈。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20250104/1/1168052

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com