当前位置:首页职业培训

同声传译课程

作者:职业培训 时间: 2025-01-11 18:37:56 阅读:389

同声传译课程涵盖了丰富的学科内容,旨在为学生提供全面的语言和商务专业技能。课程设置分为学位课和必修课两部分。

在学位课方面,语言学是基础,帮助学生深入理解语言结构和规则。政治和西方经济学课程则提供了国际视野和经济背景知识,为同声传译工作打下坚实基础。此外,二外选择通常包括法语或日语,扩展学生的语言技能。

必修课程着重商务应用,商务英语阅读训练学生的专业文本理解能力,商务翻译理论与实践则让学生掌握实际翻译技巧。高级商务英语写作和朗诵及英汉公共演讲,提升学生的表达和沟通技巧。英语时文阅读与写作、分析性时文听力训练,确保学生能够应对各种实时语言挑战。

口译部分是核心,分为初级、中级和高级,包括口译(I)、口译(II),以及视译课程,强调口、笔译的综合能力。国际会议口译(中英)则模拟真实工作场景,让学生在实际环境中磨练技能。最后,模拟训练环节帮助学生在压力下进行实战演练,提升临场表现。

总的来说,对外经贸大学的同声传译在职研究生课程致力于培养具有高度专业素养和实战能力的翻译人才,适应国际商务交流的需要。

扩展资料

同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20250105/1/1226903

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com