当前位置:首页职业培训

"洗头发"千万别翻译成”wash hair”!外国人根本不这样说!

作者:职业培训 时间: 2025-01-12 15:50:14 阅读:691

洗头英语怎么说?很多人会直接说"wash hair",但其实这个表达并不常见于日常口语中。正确的说法应该是"shampoo"。"shampoo"不仅是指洗发水,它还可以表示洗头的动作,即"(用香波或洗涤剂)洗某物;尤其指洗头发"。

例如:"My hair needs a shampoo." 表示"我的头发需要洗一洗"。

洗脸则不推荐使用"wash face"。在英语中,使用"wash up"可以表示洗脸,同时也能涵盖洗手和洗餐具等动作。

例如:"He headed to the bathroom to wash up." 表示"他走进洗手间去洗漱"。

至于洗衣服,"wash clothes" 是中式表达。在英语中,"do the laundry"才是最为地道的说法。"laundry"指的是"要(或正在)洗的衣物,刚洗好的衣物"。

例如:"I've got to do my laundry." 表示"我得把衣服洗了"。

"Today be a good day to do the laundry." 表示"今天是洗衣服的好天气"。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/20250106/1/1244547

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com