同意楼上。不过正确写法应该是【思い切って君を谛める】。
【彻底的に】虽然也是“彻底的”意思,不过它属于日语中的“汉语”。在官方场合或正式场合、图书文章上使用较多。这里虽然不是不可以用,但意思比较生硬,语气上会感觉不习惯。
而【思いきる】则是“和语”。是日本人自己造出来的词,在表达感情、日常生活等方面更地道些。所以从语境上看也该选择后者。
本文地址: http://www.goggeous.com/b/1/627509
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-14 21:47:44职业培训
2024-12-14 21:47:39职业培训
2024-12-14 21:47:35职业培训
2024-12-14 21:47:33职业培训
2024-12-14 21:47:32职业培训
2024-12-14 21:47:23职业培训
2024-12-14 21:47:22职业培训
2024-12-14 21:47:21职业培训
2024-12-14 21:47:20职业培训
2024-12-14 21:47:19职业培训
2024-12-09 18:50职业培训
2024-12-01 18:38职业培训
2025-01-02 12:50职业培训
2024-12-23 00:21职业培训
2024-12-30 00:18职业培训
2024-12-31 23:02职业培训
2024-12-22 05:55职业培训
2024-12-31 21:10职业培训
2025-01-08 04:40职业培训
2024-12-22 13:28职业培训
扫码二维码
获取最新动态