当前位置:首页职业培训

日语里哥哥怎么说

作者:职业培训 时间: 2025-02-02 06:07:50 阅读:832

不是にさん、是にいさん。

・兄(あに):

文语、书面语。

自分の兄のことを文章中に书く场合、「私の兄が・・・」と书くべき。

また、下记の色んな「兄」の表现は、自分と相手と「兄」の三者の関系で表现が変わります。そのような人间関系に関わらず"brother"と言いたいときにはこの「兄(あに)」を使います。

・兄さん(にいさん):

自分の兄。他人に话す时に「お」をつけると笑われる。(自分の家族に敬语の「お」をつけてはだめ)

・お兄さん(おにいさん):

他人の兄(「お」をつけて丁宁にする)。

昔は文章中では他人の兄を「兄上」などと表现したが、现代では敬语が简略化される倾向にあるので、文章中に他人の兄のことを书くなら「あなたのお兄さんが・・・」でOK。多くの场合、「兄上」と书くとたぶん笑われる。

・兄ちゃん(にいちゃん):

幼児语。他人との会话の中や文章中で使わないこと。ただし家族内では大人になっても使う。

・お兄ちゃん(おにいちゃん):

兄ちゃんと同じ。(この语は「お兄さん」とは违って「他人の兄」ではありません)

「お父さん(おとうさん)」、「お母さん(おかあさん)」は、自分の父母に対する一般的な呼び方です。

でも、「お兄さん」は、现代の一般家庭では自分の兄に使うことはありません。「お兄ちゃん」になります。父母の方が兄よりも尊敬すべきであり、「ちゃん」でなくより正式な「さん」になります。昔は一般家庭でも自分の兄に「兄さん」と言うことがありましたが、今はかなり廃れ(すたれ)ました。

・兄上(あにうえ)、兄様(あにさま/にいさま)、兄上様(あにうえさま):

古语。现代では使わない。昔の武士语。「父上様」「母上様」一様。

・兄贵(あにき):

若者言叶。大哥。本当の兄ではなく、兄と(=自分の兄であるかのように)慕う人。

中国语の「哥哥」に一番近いのは「お兄ちゃん」でしょうね。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/d/1/564504

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com