当前位置:首页职业培训

英文句子翻译技巧

作者:职业培训 时间: 2025-01-18 07:19:53 阅读:816

以下是一些关于英译汉技巧的讨论。

第一,翻译时要注意英文的句型,英文的句型通常有相应的中文译法。例如:

1. It is+名词十从句:例如,“It is a fact that...”可以译为“事实是...”。

2. It is+过去分词十从句:例如,“It is said that...”可以译为“据说...”。

3. It is+形容词十从句:例如,“It is necessary that...”可以译为“有必要...”。

4. It+不及物动词十从句:例如,“It follows that...”可以译为“由此可见...”。

第二,要注意英语被动句的翻译。英语的被动句经常用汉语主动句表达。例如,“You are requested to give a performance”可以译为“请你给我们表演一个节目”。

第三,要注意长句的翻译。长句由主语、谓语、宾语、状语等基本成分组成。分析句子的基本成分,抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。

一些练习题也提供了,例如将英文句子翻译成中文。

此外,还讨论了句子翻译的类型和技巧,包括审题、确定词性、确定词汇等。例如,在翻译“这是一辆英国的轿车”时,应该填入“an English”。

希望以上内容能够帮助你提高英译汉的技巧。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/f/1/1309468

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com