不是にさん、是にいさん。
・兄(あに):
文语、书面语。
自分の兄のことを文章中に书く场合、「私の兄が・・・」と书くべき。
また、下记の色んな「兄」の表现は、自分と相手と「兄」の三者の関系で表现が変わります。そのような人间関系に関わらず"brother"と言いたいときにはこの「兄(あに)」を使います。
・兄さん(にいさん):
自分の兄。他人に话す时に「お」をつけると笑われる。(自分の家族に敬语の「お」をつけてはだめ)
・お兄さん(おにいさん):
他人の兄(「お」をつけて丁宁にする)。
昔は文章中では他人の兄を「兄上」などと表现したが、现代では敬语が简略化される倾向にあるので、文章中に他人の兄のことを书くなら「あなたのお兄さんが・・・」でOK。多くの场合、「兄上」と书くとたぶん笑われる。
・兄ちゃん(にいちゃん):
幼児语。他人との会话の中や文章中で使わないこと。ただし家族内では大人になっても使う。
・お兄ちゃん(おにいちゃん):
兄ちゃんと同じ。(この语は「お兄さん」とは违って「他人の兄」ではありません)
「お父さん(おとうさん)」、「お母さん(おかあさん)」は、自分の父母に対する一般的な呼び方です。
でも、「お兄さん」は、现代の一般家庭では自分の兄に使うことはありません。「お兄ちゃん」になります。父母の方が兄よりも尊敬すべきであり、「ちゃん」でなくより正式な「さん」になります。昔は一般家庭でも自分の兄に「兄さん」と言うことがありましたが、今はかなり廃れ(すたれ)ました。
・兄上(あにうえ)、兄様(あにさま/にいさま)、兄上様(あにうえさま):
古语。现代では使わない。昔の武士语。「父上様」「母上様」一様。
・兄贵(あにき):
若者言叶。大哥。本当の兄ではなく、兄と(=自分の兄であるかのように)慕う人。
中国语の「哥哥」に一番近いのは「お兄ちゃん」でしょうね。
本文地址: http://www.goggeous.com/g/1/564504
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-13 14:09:51职业培训
2024-12-13 14:09:51职业培训
2024-12-13 14:09:51职业培训
2024-12-13 14:09:50职业培训
2024-12-13 14:09:50职业培训
2024-12-13 14:09:49职业培训
2024-12-13 14:09:48职业培训
2024-12-13 14:09:43职业培训
2024-12-13 14:09:42职业培训
2024-12-13 14:09:41职业培训
2024-12-14 09:20职业培训
2024-12-16 20:01职业培训
2024-12-04 00:45职业培训
2024-12-16 23:20职业培训
2025-01-07 03:09职业培训
2024-12-04 19:46职业培训
2024-12-07 19:50职业培训
2025-01-03 03:03职业培训
2024-12-10 03:44职业培训
2024-12-04 15:05职业培训
扫码二维码
获取最新动态