当前位置:首页职业培训

翻译下"尚岛水族"或"尚岛水族店"的英文

作者:职业培训 时间: 2025-01-10 21:59:20 阅读:250

一般商标名有四种译法,

1.直译——直接表达出其指称意义,如船牌床单直接译成“junk”,此处尚岛为专有名词,并无对应的英文表示,所以此法不行。

2.音译——将发音直接译出。可译成Shangdao Aquarium,比较简单明了。

3.音意结合——既要保留其全部或部分发音,又要使译成的词让人产生美好联想,最好还要与商品相联系。建议可译为,“Shallows Aquarium”其前部分保留了“尚”的音,而且重要的是“shallows”一词有河或海的浅水处之意与水族馆相关联,又让人联想到这的水族就如同在自然海河之间的一样生机勃勃。建议可用这个。

4,转译法——舍弃原有商标,重新换一个译入语商标。除非有很好的商标供选择,不然不建议使用。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/g/1/579166

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com