那个推荐答案是乱来的吧,第一个翻译的那个单词根本就不存在,不信自己查电子词典或者翻书去
第二个词语,日语中本来就有始业和点检这两个单词的。、
第三个翻译就更恶心了,温暖化这个单词地球人都知道是指地球温室化效应,日语里面也是这个意思。
自己不会就不要乱误导别人,不要耽误别人的事情啊,如果提问者真的用了你的翻译,那到时候写出来的东西中国人看不懂,日本人也看不懂怎么办啊?
也许我翻译不是对的,也许不是跟你的专业名词对应,但最起码日本人看得懂,也猜得到这个翻译代表什么意思。
ミスを防ぐ措置
始业点検
温度上升の実験
认定管理
过程能力
郁闷,这百度打不出繁体字,恶。。。
本文地址: http://www.goggeous.com/g/1/644817
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-12-15 06:55:05职业培训
2024-12-15 06:55:04职业培训
2024-12-15 06:54:56职业培训
2024-12-15 06:54:55职业培训
2024-12-15 06:54:54职业培训
2024-12-15 06:54:54职业培训
2024-12-15 06:54:53职业培训
2024-12-15 06:54:52职业培训
2024-12-15 06:54:43职业培训
2024-12-15 06:54:43职业培训
2024-12-11 02:01职业培训
2025-01-05 05:46职业培训
2024-12-08 10:11职业培训
2025-01-06 22:05职业培训
2025-01-01 02:26职业培训
2024-11-26 04:40职业培训
2025-01-01 08:24职业培训
2025-01-03 08:05职业培训
2025-01-08 04:41职业培训
2024-12-07 22:29职业培训
扫码二维码
获取最新动态