当前位置:首页职业培训

番茄另一个英语翻译为“love-apple”是怎么来的

作者:职业培训 时间: 2025-01-06 17:13:30 阅读:430

说法一

16世纪,西班牙从南美洲引进西红柿,传到摩洛哥;途经摩洛哥返乡的意大利商人,就把西红柿称为

"摩尔人的苹果"pomo dei moro

意大利文pome苹果

dei Moro(摩尔人的)与法文的d'amour(爱情的)发音相近

法国人就把pomo dei Moro 误认为pomme d'amour(爱情的苹果)了.

传到英国就成了love apple.

说法二

西红柿的老家在秘鲁和墨西哥,原先是一种生长在森林里的野生浆果。当地人把它当作有毒的果子,称之为“狼桃”,只用来观赏,无人敢食。

当时英国有个名叫俄罗达拉里的公爵在美洲游历,第一次见到西红柿,就被它艳丽的色彩所深深吸引,于是把它带回了英国,作为稀世珍品献给他的情人伊丽莎白女王,以示对爱情的忠贞。此后,西红柿便有了“爱情果”的美名。

直到18世纪,有一位法国画家看到番茄如此诱人,便萌生了尝尝它到底是什么滋味的念头。于是他冒着中毒致死的危险,壮着胆子吃下了一个,并穿好衣躺在床上等待“死神”的降临,然而过了老半天也未感到身体有什么不适,便索性接着再吃,只觉得有一种酸甜的味道,身体依旧安然无恙。从此,西红柿成了人们餐桌上的佳肴。

说法三

西红柿里面含有一种物质,它既可以预防女人的乳腺癌,也可以预防男人的前列腺癌。它既然捍卫着人们的爱情,理所应当地被定为爱情果。

标签:

本文地址: http://www.goggeous.com/h/1/676333

文章来源:天狐定制

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

猜你喜欢
猜你喜欢
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 猜你喜欢
热门标签

网站首页 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

鲁ICP备2024081150号-3 相关侵权、举报、投诉及建议等,请发E-mail:admin@qq.com