在外国学英语,最有趣的大概就是可以听到很多俚语。 很多时候光听那些句子, 好像不容易马上可以会意出来他们在说什么, 听了几次后, 就慢慢可以了解这些俚语的含意了。不过, 不管什么语言, 都应该考虑到说话的对象、场合与时间, 有些俚语并不适合在正式的场合用。
俚语的主要特征:
俚语的第一个特征是幽默风趣。例如,green hand被称为"新手";Play hooky指"逃学";black sheep是"捣蛋鬼";"拍马屁"被称作Apple-polishing;"爱睡觉的人"被喻为sleepy head等等。又譬如,用Braindrain表示"人才外流";Knockout表示"杰出人或物";此类俚语既新奇又生动形象,听来趣味横生,富有幽默感,令人耳目一新,所以,立即会被许多人津津乐道和广为使用。
俚语的第二个特征是更新速度快。这是因为大多数俚语词追求新颖,所以必须不断翻新,以保持其新颖。举个例子:当你走在伦敦的大街上,如果看到No Fly Tipping的标牌时,您可千万别误以为是"别给小费"的意思,那样就要闹笑话了。它是英语中的一个俚语,意思是"不要随便扔垃圾"。Tipping在英语中是"倒垃圾"的一种古老的说法,大约在1838年开始被使用。根据牛津英语字典的解释:tipping是指"把卡车里的垃圾倒空"。后来就泛指所有的垃圾处理。在词组no fly tipping里,大家知道fly的本意和飞行有关。自从19世纪,它在俚语中就逐渐引申为"聪明"的意思,可近来它的词义又发生了转变,表示"不诚实"或"鬼鬼祟祟"。所以,fly tipping就变成了"鬼鬼祟祟地丢垃圾"了。这就是no fly tipping(不要随便扔垃圾)的来历了。
英语俗语:
The best fish swim near the bottom.英语谚语
好鱼常在水底游。
Never offer to teach fish to swim.
不要班门弄斧。
Go to the sea, if you would fish well.
不入虎穴,焉得虎子。
There's as good fish in the sea as ever came out of it.
海里的好鱼多的是。
It is a silly fish that is caught twice with the same bait.
智者不上两次当。
If water is noisy, there are no fish in it.
咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学)。
本文地址: http://www.goggeous.com/i/1/200275
文章来源:天狐定制
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2025-01-08职业培训
2024-11-30 21:46:24职业培训
2024-11-30 21:46:14职业培训
2024-11-30 21:46:12职业培训
2024-11-30 21:46:12职业培训
2024-11-30 21:46:11职业培训
2024-11-30 21:46:10职业培训
2024-11-30 21:46:09职业培训
2024-11-30 21:46:08职业培训
2024-11-30 21:45:58职业培训
2024-11-30 21:45:58职业培训
2024-12-15 06:24职业培训
2024-12-23 21:19职业培训
2025-01-08 00:29职业培训
2025-01-02 14:23职业培训
2024-12-05 22:30职业培训
2025-01-01 12:40职业培训
2024-12-02 02:23职业培训
2024-12-18 03:24职业培训
2024-12-04 17:15职业培训
2024-12-15 16:13职业培训
扫码二维码
获取最新动态